Köszönjük megrendelését

Rendelését rögzítettük, és erről a visszaigazoló e-mailt a megadott e-mail címre elküldtük.
Amennyiben ezt nem kapta meg, rosszul adta meg az e-mail címét. Ebben az esetben, vagy ha bármilyen kérdése van, kérjük, vegye kapcsolatot velünk a következő elérhetőségek valamelyikén:
Tel.: +36 70 327 2536
E-mail: rendeles@pluralica.eu

"Banki átutalás" fizetési mód választása esetén az átutalással, kérjük, várja meg, amíg megkapja számlánkat.

Köszönjük!
Pluralica



« Vissza

Megrendelés hiba!

Valamilyen hiba folytán megrendelését nem sikerült elküldeni. Elnézését kérjük a kellemetlenség miatt.

Kérjük, vegye fel a kapcsolatot velünk a következő elérhetőségek valamelyikén:
Tel.: +36 70 327 2536
E-mail: rendeles@pluralica.eu

Köszönjük!
Pluralica



« Vissza

Általános Szerződési Feltételek

1. Az eladó minden termék esetében a Pluralica Alapítvány (a továbbiakban: Eladó).

    Nyilvántartási szám: Fővárosi Bíróság/10659

    Közhasznúsági nyilvántartásba vételi bejegyző végzés száma: 12.Pk. 60612/2008/4.

    Adószám: 18132991-1-41

    Székhely: 1026 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 79.

    Postacím: 1171 Budapest, Rácsos utca 5.

2. A megrendelés elküldője a vásárló (a továbbiakban: Vásárló).

3. A szerződés tárgya az Eladó honlapján (www.pluralica.eu) található valamennyi termék.

4. A termék mellett feltüntetett ár az általános forgalmi adót tartalmazza. A termékek mellett szereplő vételárak biztosan nem változnak meg a megrendelés leadása és a termékek kézhezvétele közötti időszakban, a Vásárló tehát azt az árat fizeti, amelyet megrendeléskor lát az oldalon.

5. A fizetés és szállítás részleteiről a Szállítási Feltételek rendelkeznek, mely feltételek ezen szerződés részét képezik.

6. A megrendelés nem kötött regisztrációhoz.

7. A leadott rendelésektől való elállási jog gyakorlására vonatkozó törvényi szabályozást a 17/1999. (II.5). kormányrendelet tartalmazza.
    a) A 17/1999. (II. 5.) Korm. rendelet értelmében a Vásárló indoklás nélkül elállhat a vásárlástól a kézhezvételtől számított 8 munkanapon belül. Amennyiben eddig az időpontig írásbeli megerősítést nem kapott a Vásárló, elállási jogát a megerősítés kézhezvételétől számított 8 napig, a termék kézhezvételétől számított legfeljebb 3 hónapig gyakorolhatja. Írásban történő elállás esetén elegendő a nyilatkozatot elküldeni 8 munkanapon belül.

    b) Kézhezvételi időpont a kézbesítőtől történő átvétel időpontja. Ez a kézbesítőtől kapott nyugtával bizonyítható.

    c) A Vásárló a sértetlen terméket a számlával vagy annak másolatával, saját költségén küldheti vissza az Eladó postacímére (1171 Budapest, Rácsos utca 5.), és az Eladó 30 napon belül visszatéríti a visszaküldött termék(ek) vételárát. Elállás esetén a Vásárlót kizárólag a termék visszaküldésének költsége terheli.

    d) A visszatérítés nem érvényes a szállítási költségre.

    e) Utánvéttel visszaküldött csomagok átvételére az Eladónak nincs lehetősége.

    f) Abban az esetben, ha a terméket a Vásárló használatba vette, és nem tudja sérülésmentesen visszajuttatni, az Eladó nem vállalja a termék visszavásárlását.

    g) Az Eladó követelheti az áru nem rendeltetésszerű használatából fakadó károk megtérítését.

8. Ha a megrendelt termék hibás, esetleg a szállítás során megsérült, akkor azt az Eladó díjmentesen kicseréli. Amennyiben a cserére nincs mód, a Vásárló választása szerint árengedményt kaphat vagy elállhat a vásárlástól.

9. Az Eladó nem köteles ellenőrizni, hogy a Vásárló által a megrendeléskor megadott adatok valósak, illetőleg helytállóak.

10. Az Eladó a birtokába jutott adatokat bizalmasan kezeli, kizárólag a megrendelés teljesítéséhez használja fel. A Vásárló adatait harmadik félnek nem adja át, kivéve a szerződés teljesítéshez szükséges (szállítási) alvállalkozót. Az Eladó a Vásárló adatainak kezelésekor 1992. évi LXIII. Tv. rendelkezései alapján, az Adatvédelmi Törvénynek megfelelően jár el.

11. A szerződés a megrendelés véglegesítésével ráutaló magatartás annak aláírása nélkül. A szerződés nyelve magyar.

12. Jelen szerződés 2011. január 1-től visszavonásig érvényes.



« Vissza

Szállítási Feltételek

1. A vételár kiegyenlítése történhet banki átutalással vagy utánvétellel.

2. Banki átutalás esetén a Vásárló megkapja a számla másolatát digitálisan, amelyet követően elindíthatja tranzakciót.
    A kézbesítés a vételár megérkezését követően történik.

3. A feltüntetett árak belföldi szállításra vonatkoznak. Külföldi rendelésre előre egyeztetett módon van lehetőség.
    Ebben az esetben kérjük, vegye fel a kapcsolatot velünk.

4. A rendelések személyes átvételére egyelőre nincs lehetőség.

5. A szállítást a Magyar Posta Zrt. végzi a szabályzatában meghatározott módon.

6. A szállítás költsége a mindenkori postai áraknak felel meg és térítése a Vásárlót terheli.

7. Az adott napon leadott rendelések a következő munkanapon kerülnek feladásra, és a rá következő munkanapon érkeznek meg.

8. Nagyobb megrendelés esetén (10 db fölött) kérjük, vegye fel a kapcsolatot velünk.



« Vissza

További árusítóhelyek

Írók Boltja
Bookline


« Vissza

Termékek

Pluralica - Kortárs észt 
Elfogyott db
Hangolás 1 
1000 Ft db

Utánvétel

Banki átutalás

Szállítási költség

795  Ft

Fizetendő

1795  Ft

Általános Szerződési feltételek

Szállítási feltételek

További árusítóhelyek

Szállítási adatok

Számlázási adatok

  Elfogadom az ÁSZF-et.

Debreceni Disputa - VIII. évfolyam, 1. szám | 2010. január |

Mirja Jõgi

Pluralica – kultúrák fegyvere

2009 márciusában látott napvilágot egy olyan kulturális folyóirat, amelyik nemcsak Magyarországon keltette fel a figyelmet, hanem Észtországban is. Az egy csoport szegedi bölcsészhallgató által (külföldi közreműködéssel) összeállított Pluralica című lapról van szó, amelynek első két száma az észt kortárs irodalomról és művészetről szól. A folyóirat szerkesztője, Lőrincz Gergely szerint céljuk, hogy a magyar kulturális kánon perifériáján mozgó témákat, jelenségeket mutassanak be. A témaválasztás szempontjából a Pluralica azért is unikális, mert az irodalom és a sajtó gyakorta azt hangsúlyozza, ami az illető társadalom érdeklődésének fókuszában van. A Pluralica – egyedi megközelítésmódjával – kétirányú utat fog kiépíteni Magyarország és a kevésbe reprezentatív kultúrák között, hiszen egyfelől bemutatja más népek irodalmát és művészetét, egyszersmind ezzel külföldön Magyarországot is képviseli, s érdeklődést kelt a magyarok iránt.

A Pluralica nem csak célja miatt izgalmas. Folyóiratról van szó, de annak, akinek már sikerült kezébe vennie a lapszámot, sokkal inkább könyv jut eszébe róla. A kötet 428 oldalán több mint hatvan észt íróval, költővel és művésszel lehet találkozni. A folyóirat négy részre tagolódik: a materiában észt költészettel, novellákkal, regényrészletekkel találkozunk, a thesis szakmai írásokat tartalmaz, olvashatunk arról, milyen az észt kortárs irodalom és a mai költészet, az interactióban különböző interjúk, a reactióban pedig kritikák találhatók. A szerkezet nagyon tudatos, és Lőrincz Gergely elmondása szerint e fogalmak mindazt tükrözik, ami a Pluralica alapját jelenti: koherenciát, nyitottságot a különböző művészetek, kultúrák, témák (stb.) iránt. Szerintem ez az átgondolt struktúra tökéletesen teljesíti a vállalt célkitűzést – az, hogy pont a materiával indul, lehetővé teszi, hogy az olvasó kialakítsa saját elképzelését az irodalomról. Ha rögtön a thesisszel kezdődött volna, nagyobb eséllyel határozta volna meg előre elképzeléseit. Jóllehet, szabad a választás, ki milyen sorrend szerint olvassa a lapot…

A kiadvány nagy súlyt helyez a vizuális megjelenésre – a színvonalas, jó minőségű képek azonnal magukra vonják a figyelmet. Nem tudom pontosan, mi alapján választották ki az alkotókat, de helyeslem, hogy a kötet az észt művészetet a ’80-as évek végétől napjainkig képviselteti. A legtöbb kép 2003–2008-ból való, a legrégibb, amit találtam, 1984-ből származik. Az észt művészetben, meglátásom szerint, nem egy hagyományos látásmódról van szó, hanem valami olyanról, ami nagyon is radikális, marginális, határok nélküli, s talán ijesztő is tud lenni, olykor durva és meglehetősen provokatív. Sok kép az emberi testet mutatja, egészen pontosan a meztelen testet, néha a pornográfia határát súrolva – ezzel szemben kevés ábrázolás szól például a természetről vagy az épített környezetről. Eszembe jutott, miért annyira fontos nekünk a (meztelen) test, s vajon mit akarunk vele jelképezni? Egyrészt lehet ez divatkérdés is, ahogy például minden nap láthatjuk a különböző zenei videókban is – egyszerűen népszerű a szexualitás. Másrészt azonban a szabadságra is utalhat. A 80-as évek végén a Szovjetunió összeomlott, és Észtország hirtelen kis állam lett. Az információáramlás szabaddá vált, az emberek szabadon utazhattak. A gyors társadalmi változások az élet minden területére hatással voltak, így az irodalomra és a művészetre is. Szerintem emiatt jellemző a gondolkodásunkra, hogy azt hisszük, most már mindent megtehetünk, határok nélkül – a szememben például nem feltétlenül tisztességes meztelenül az ország jelképével pózolni, de ez ízlés kérdése is. Viszont egy olyan kultúra esetében, ahol (még) nem megszokottak az efféle gesztusok a művészetben, mindez nagyon népszerű tud lenni, hiszen a marginalitás a bátorsággal párosul. És míg az irodalom közege a szó, a képzőművészet egyik legerősebb kifejezőeszköze a testábrázolás. A képek sokaságát, érdekességét a Pluralicában nem lehet pusztán illusztrációként felfogni: különálló tematikus egységet is alkotnak. Ezért úgy vélem, hogy bár elsősorban irodalmi folyóiratról van szó, talán érdemes lett volna legalább egy írást közzétenni a kortárs észt képzőművészetről…

A Pluralica nem akar hagyományos folyóirat lenni; kreatív alkotásról van szó, mely minden lehetőséget teljesen kihasználva – még a borító belső fülén is versek vannak – szórakoztatja az olvasót. Az irodalmon és a művészeten kívül egy különleges animációt is találunk benne. A képeket a lap jobb oldalán alul gyorsan átpörgetve egy emberkét látunk, aki cigizik, majd öngyilkos lesz. Ez az animáció nem véletlenül került a kötetbe. Érdemes alaposabban megfigyelni a hátsó borítót: ott találjuk Asko Künnap Az utolsó cigaretta című versét, melyhez kapcsolódik. A borító hátlapján van egy pisztoly, amelyből lövedékek helyett a „tudomány > kultúra > szellemiség” szavak repülnek ki – tulajdonképpen ezek képezik a folyóirat lényegét.

Pluralica Alapítvány támogatása - adó 1%

Podium

Akárki/Elckerlijc esték 1. - Tirza

2012. május 08. (kedd), 20.00
Budapest, Nyitott Műhely

Az Akárki/Elckerlijc estéken magyarra fordított holland nyelvű könyvek állnak a középpontban. Az első alkalommal a New Yorkban élő holland kultszerző, Arnon Grunberg Tirza című regényéről lesz szó...